Сегодняшняя ошибка – это завтрашний опыт

Сегодняшняя ошибка – это завтрашний опыт

16 ноября в Минском государственном лингвистическом университете состоялась встреча в рамках проекта «Восточная гостиная» кафедры восточных языков МГЛУ.

Уникальную возможность перенять опыт профессионала и раскрыть для себя секреты успешного перевода студенты получили в ходе беседы с переводчиком-синхронистом с 20-летним опытом работы Татьяной Александровной Залесской.

В начале своего выступления Татьяна Александровна рассказала слушателям о своем пути в профессию, отправной точкой для которого стали переезд семьи в Корею и необходимость овладения языком. Обучение в магистратуре по специальности «Перевод», часы старательной учебы и самостоятельной работы – в формате живого диалога Татьяна Александровна рассказала о том, как сложилась ее карьера и какие трудности стояли на пути к мечте.

В ходе встречи приглашенный гость затронула тему требований, предъявляемых к переводчику в современном мире. «Ваша подготовка к будущим переводам уже идет. То понятие или тот термин, которые Вы предпочли не выучить на занятии, обязательно встретятся Вам в дальнейшем. Однако бояться ошибок не стоит. Переводчики – тоже люди, а сегодняшняя ошибка – это завтрашний опыт», – обратилась к будущим специалистам Татьяна Александровна.

Продолжением беседы стало рассмотрение участниками главных аспектов работы переводчика, в число которых также входит установление дружеских отношений. Во избежание неправильной интерпретации, как отметила Татьяна Александровна, на переговорах на высоком и высшем уровнях перевод, как правило, осуществляется с родного языка на иностранный.

Особый акцент во время беседы был сделан на теме этических аспектов профессиональной переводческой деятельности. «Одежда переводчика должна соответствовать типу дипломатического мероприятия. Удачным решением станет неяркий костюм, белая рубашка и классическая обувь. Стоит отметить, что протокол мероприятия также обговаривается в рамках предварительных рабочих встреч, где главной задачей переводчика является получение максимально подробной информации о предстоящем мероприятии», – поделилась со слушателями Татьяна Александровна.

В завершение встречи участники мероприятия смогли задать интересующие их вопросы, а Татьяна Александровна пожелала студентам МГЛУ всегда верить в себя, развивать свои таланты и получать удовольствие от изучения выбранного языка.