Открыта регистрация на студенческие научные кружки

Открыта регистрация на студенческие научные кружки

Здесь можете ознакомиться с полным списком кружков и кафедр, на которых проходит регистрация

Кафедральные студенческие научные объединения (студенческие научно-исследовательские лаборатории, кружки) в 2020-2021 учебном году

Название СНК

Кафедра

Переводческий факультет

Лингвистика и стилистика англоязычного медиадискурса

Теории и практики английского языка, В 401

Лингво-коммуникативные особенности различных жанров институционального дискурса

Теории и практики английского языка, В 401

Межкультурная коммуникация и проблемы перевода

Теории и практики английского языка, В 401

Коммуникативно-прагматические характеристики институционального дискурса

Теории и практики английского языка, В 401

Лингвопрагматические характеристики текстов медийного дискурса и особенности перевода

Теории и практики английского языка, В 401

Грамматика в аспекте переводоведения

Теории и практики английского языка, В 401

Специальный (устный и письменный) двусторонний перевод

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Устный перевод (синхронный и последовательный)

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Лингвокогнитивное моделирование текста перевода

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Актуальные проблемы страноведения, лингвострановедения и регионоведения ведущих англоязычных стран современного мира

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Дискурсивные исследования и перевод

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Перевод англоязычной художественной литературы на белорусский язык: «Пераклад.by»

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Перевод как средство межкультурной коммуникации

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Основные направления лингвопереводческих исследований за рубежом

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Особенности перевода документов Организации Объединенных наций

Теории и практики перевода № 1,

В 408

Лексические и грамматические аспекты перевода

Теории и практики перевода № 2,

В 409

Коммуникативные стратегии специальных текстов в аспекте перевода

Теории и практики перевода № 2,

В 409

Прагмастилистические аспекты языка и перевод

Теории и практики перевода № 2,

В 409

Логико-прагматические проблемы перевода

Теории и практики перевода № 2,

В 409

Лингвокультурология и проблемы перевода

Теории и практики перевода № 2,

В 409

Жанрово-стилистические особенности текста как проблема перевода

Теории и практики перевода № 2,

В 409

Факультет английского языка

Фонетическая лаборатория

Фонетики английского языка, В 200

Семантика и прагматика номинативных высказываний в художественном дискурсе

Фонетики английского языка, В 200

Семантические вопросы перевода

Фонетики английского языка, В 200

Региональная фонетическая вариативность английского языка

Фонетики английского языка, В 200

Социолингвистическое и функционально-стилистическое расслоение в просодии английской устной речи

Фонетики английского языка, В 200

Основные различия устной монологической и диалогической речи

Фонетики английского языка, В 200

Вариативность английской консонантной системы

Фонетики английского языка, В 200

Средства передачи экспрессивности в звучащей речи

Фонетики английского языка, В 200

Просодическое членение и семантическая структура высказывания

Фонетики английского языка, В 200

Психолингвистические проблемы языка

Лексикологии английского языка,

В 211

Структура и прагматика языка средств массовой информации

Лексикологии английского языка,

В 211

Лингвокультурная  прагматика дискурса

Лексикологии английского языка,

В 211

Проблемы социолингвистики и межкультурной коммуникации

Лексикологии английского языка,

В 211

Теория коммуникации: прагматические и когнитивные аспекты

Лексикологии английского языка,

В 211

Ассоциативный аспект психолингвистического исследования

Лексикологии английского языка,

В 211

Когнитивно-семантический подход в исследовании лексики современного английского языка

Лексикологии английского языка,

В 211

Значение слова в языке и речи

Стилистики английского языка, В 210

Англофонные литературы сквозь призму человечности

Стилистики английского языка, В 210

Лингвистическое моделирование текста-дискурса

Стилистики английского языка, В 210

Нравственные проблемы в европейских литературах

Стилистики английского языка, В 210

Пути совершенствования умений устного иноязычного общения в контексте межкультурной коммуникации

Стилистики английского языка, В 210

Межъязыковая эквивалентность в сопоставительной лексикологии и лексикографии

Теории и практики английской речи, В 201

Основные направления современных лексикологических исследований

Теории и практики английской речи, В 201

Занимательная лексикология

Теории и практики английской речи, В 201

Формирование иноязычной коммуникативной культуры

Теории и практики английской речи, В 201

Актуальные проблемы современной мотивологии

Теории и практики английской речи, В 201

Увлекательный мир прагмалингвистики

Истории и грамматики английского языка, В 301

Семантические конфигурации синтаксических единиц

Истории и грамматики английского языка, В 301

Аспекты политической и общественной жизни  современной Великобритании

Истории и грамматики английского языка, В 301

Cемантика и прагматика синтаксических единиц в текстах различных функциональных стилей

Истории и грамматики английского языка, В 301

Коммуникативно-информационный аспект высказывания

Истории и грамматики английского языка, В 301

Проблемы новейшей американской литературы

Зарубежной литературы, В 215

Американские штудии

Зарубежной литературы, В 215

Символизм в литературе

Зарубежной литературы, В 215

Проблемы современной британской прозы

Зарубежной литературы, В 215

Шекспировский студенческий клуб

Зарубежной литературы, В 215

Факультет межкультурных коммуникаций

Проблемы монокультурной и поликультурной коммуникации

Речеведения и теории коммуникации, А 212

PRофессионал

Речеведения и теории коммуникации, А 212

Стратегии коммуникации

Речеведения и теории коммуникации, А 212

Мастер убеждения

Речеведения и теории коммуникации, А 212

Моя профессия – ортофонист

Речеведения и теории коммуникации, А 212

Прагматика и перевод

Современных технологий перевода, А 205

Актуальные вопросы перевода

Современных технологий перевода, А 205

Аудиовизуальный перевод

Современных технологий перевода, А 205

Функционально-когнитивный анализ языковых единиц

Иноязычного речевого общения,

А 204

Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации

Иноязычного речевого общения,

А 204

Произносительные нормы региональных вариантов английского языка

Иноязычного речевого общения,

А 204

Основы исследовательской работы в лингвистике и переводоведении

Иноязычного речевого общения,

А 204

Факультет романских языков

Национальный компонент в языке и речи (на материале 4-х языков)

Фонетики и грамматики французского языка, А506

Особенности перцептивно-артикуляционной базы французского языка

Фонетики и грамматики французского языка, А506

Лингвокультурологические аспекты лексики

Лексикологии французского языка, А508

Французская литература: традиции и современность

Лексикологии французского языка, А508

Современные технологии преподавания иностранных языков

Фонетики и грамматики испанского языка, А520

Коммуникативно-прагматические характеристики институционального и неинституционального типов дискурса

Фонетики и грамматики испанского языка, А520

Сопоставительное изучение текстов различных жанров в испанском, русском и белорусском языках

Фонетики и грамматики испанского языка, А520

Лингвопрагматические аспекты изучения  испанского языка

Лексикологии испанского языка, А520

Язык и культура

Лексикологии испанского языка, А520

Семантико-прагматические особенности функционирования языковых единиц в различных дискурсивных жанрах

Лексикологии испанского языка, А520

Коммуникативное поведение носителей испанской культуры

Лексикологии испанского языка, А520

Факультет немецкого языка

Проблемы лексической семантики

Теории и практики немецкого языка, А405

Языковые категории современного немецкого языка

Теории и практики немецкого языка, А405

Функционально-прагматический аспект языковых единиц

Теории и практики немецкого языка, А405

Функции просодии в речевом общении

Фонетики и грамматики немецкого языка, А403

Факультет китайского языка и культуры

Синолог

Теории и практики китайского языка, В314

Китайская цивилизация в диалоге культур

Теории и практики китайского языка, В314

Семинар по комбинаторной семантике

Теории и практики китайского языка, В314

Общеуниверситетские кафедры

Лингвокультурологический аспект семантики фразеологических единиц немецкого и английского языков

Второго иностранного языка (немецкий), А411

Человек и языки

Общего языкознания, Б414

Информационно-коммуникационные технологии в формировании иноязычной коммуникативной компетенции 

Лингводидактики и методики обучения иностранным языкам, Б401

Социальные технологии в обучении иностранным языкам

Лингводидактики и методики обучения иностранным языкам, Б401

Учитель иностранного языка – медиатор культур

Лингводидактики и методики обучения иностранным языкам, Б401

Взаимодействие языковых систем в сознании билингва

Психологии, Б418

Проблемы речевого развития на родном и иностранном языках

Психологии, Б418

Индивидуально стилевые особенности усвоения иностранного языка

Психологии, Б418

Философский поиск

Философии и логики, Д 317

Современное философское знание

Философии и логики, Д 317

Хангыль

Восточных языков, Б 310

Лингвострановедение арабских стран

Восточных языков, Б 310

Вопросы арабской морфологии и синтаксиса

Восточных языков, Б 310

Актуальные проблемы отечественной и зарубежной лингвистики

Славянских языков, В 514

Франчайзер

Экономических наук, Д 315

Информационные технологии в образовании

Педагогики, Б 301

Творчество в педагогической деятельности

Педагогики, Б 301

Школа молодого ученого

Педагогики, Б 301

Учимся и учим культуре мира

Педагогики, Б 301

Лингвистическая специфика текстов различных стилей и жанров

Информатики и прикладной лингвистики, В100

Асновы нацыянальнай культуры

Белорусского языка и литературы, А206