Контрастивные исследования языков и культур
УО «Минский государственный лингвистический университет»
ул. Захарова, 21, г. Минск, ауд. В-401
гор. тел. +375-17-2882569
e-mail: translengl@mslu.by
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО
Уважаемые коллеги!
Приглашаем Вас принять участие в III Международной научной конференции «КОНТРАСТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР», которая состоится в МГЛУ 24-25 октября 2017 г.
На заседаниях конференции предлагается обсудить следующие проблемы:
- Текст и дискурс в контрастивном освещении
- Слово в разных языках и культурах
- Грамматические единицы и категории в контрастивном аспекте
- Контрастивная лингвистика и вопросы перевода
- Модели речевого поведения в различных типах дискурса
- Контрастивные исследования и автоматическая обработка текста
- Современная литература в компаративной парадигме
Условия участия в конференции
Для участия в конференции необходимо до 01 октября 2017 г. подать заявку (форма прилагается) и материалы предлагаемых сообщений одним файлом по электронной почте: translengl@mslu.by.
Название файла должно состоять из фамилии автора и его места работы, например, «Иванов МГЛУ.doc», в теме сообщения также указать фамилию автора и его место работы (Иванов МГЛУ).
По итогам круглого стола планируется издание сборника материалов конференции.
Требования к представляемым материалам
- Объем – 3-5,5 страниц (межстрочный интервал – 1,0) формата А4.
- Требования к оформлению текста:
- материал для публикации представляется на русском, белорусском или английском языке;
- текстовый редактор - MS Word 7.0. Шрифт – Times New Roman, размер – 14 pt;
- поля: со всех сторон – 2 см; абзацный отступ – 1 см, межстрочный интервал одинарный. Висячая строка не допускается;
- инициалы и фамилия автора (шрифт полужирный, прописные буквы);
- город, название учреждения (аббревиатура);
- пустая строка;
- название материалов по центру (шрифт полужирный, прописные буквы). Если название в несколько строк, то без знаков переноса.
Каждая из перечисленных выше строк набирается с абзацного отступа, с выравниванием по левому краю и без точки в конце.
После пропуска строки с абзацного отступа печатается текст материалов с обязательным выравниванием по ширине и автоматической расстановкой переносов. В бумажном варианте, который сдается после выступления, страницы нумеруются карандашом.
Формулы и символы набираются с использованием встроенного редактора формул MS Equation, входящего в состав текстового редактора Word. Таблицы и рисунки – только в черно-белом исполнении;
- Примеры в тексте (на любом языке) выделяются курсивом, значения слов набираются прямо и заключаются в одинарные кавычки, например: a table ‘стол’.
- Библиографические ссылки выносятся в конец текста как список литературы (информационных источников) и нумеруются согласно порядку цитирования. В тексте в квадратных скобках даются порядковый номер источника и, через запятую, страница.
- Структура статьи должна содержать: введение; основную часть, включающую графики и другой иллюстративный материал (при их наличии); заключение, завершаемое четко сформулированными выводами. Текст статьи должен быть тщательно вычитан автором, библиографические ссылки и цитаты сверены с первоисточниками.
- К статье прилагаются:
- аннотация на русском языке после заголовка перед текстом статьи (100-150 слов);
- информация на английском языке: фамилия и инициалы автора, название статьи, резюме на английском языке (2-3 предложения);
- отдельным документом (или в тексте электронного сообщения) заявка на участие в круглом столе.
Заявка на участие в III Международной научной конференции
«КОНТРАСТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР»
24-25 октября 2017 года, МГЛУ
ФИО (полностью) |
Место работы, должность |
Ученая степень, ученое звание |
Адрес (служебный и домашний) |
Телефон (служебный и домашний/моб. с кодом) |
|
Тема доклада |
|
|
|
|
|
|
|
Организационный комитет конференции:
Председатель:
Баранова Н.П., ректор МГЛУ
Члены организационного комитета:
Горлатов А.М., проректор по научной работе МГЛУ;
Карпилович Т.П., зав. каф. теории и практики английского языка переводческого факультета;
Изотова О.В., доцент кафедры теории и практики английского языка переводческого факультета;
Павловская Н.Ю., профессор кафедры белорусского языка и литературы МГЛУ.
П р и м е р о ф о р м л е н и я м а т е р и а л о в
И.О. АВТОР
Минск, МГЛУ
НАЗВАНИЕ МАТЕРИАЛОВ
Текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст текст м текст текст текст текст текст текст текст текст текст (…).
ЛИТЕРАТУРА
- Никитин, М.В. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) /
М.В. Никитин. – М.: Высшая школа, 1983. – 123 с. - Вичева, Д.В. Диалектика обыденного и научного знания / Д.В. Вичева, В.А. Штофф // Философские науки. – 1980. – № 4. – С. 50–58.
- Proceeding of mini-symposium on biological nomenclature in the 21st century [Electronic resource] / Ed. J.L. Reveal. – College Park M.D., 1996. – Mode of access: http://www.infarm.ind.edu/PBIO/brum.html. – Date of access: 14.09.2005.