Школа Юного Переводчика

Школа Юного Переводчика

2 апреля на базе Минского государственного лингвистического университета состоялось очередное занятие из серии онлайн встреч в рамках профориентационного мероприятия для юных переводчиков.

Занятия проводили преподаватели кафедры теории и практики перевода №1 Гойло Артём Андреевич и Мелешко Владислава Геннадьевна.

Встреча была посвящена одному из видов перевода, а именно устному переводу и его разновидностям в зависимости от критериев времени, направления и участия человека в процессе перевода. Преподаватели подробно остановились на задачах, что стоят перед переводчиком, и компетенциях, которыми он должен обладать для успешного произведения устного перевода. Участники мероприятия поближе познакомились с таким понятием, как переводческий глоссарий, а также, непосредственно, занялись устным переводом с русского на английский и с английского на русский языки, перед выполнением которого сделали артикуляционную и общую для речевого аппарата разминки. А все возникшие вопросы у потенциальных абитуриентов МГЛУ получили должный ответ  со стороны преподавателей нашего ВУЗа.

Так прошла ещё одна встреча в рамках Школы Юного Переводчика. Пожелаем удачи начинающим переводчикам на новом пути и ждём их с нетерпением на новых встречах!