Международный конкурс на лучший перевод

Международный конкурс на лучший перевод

Студенты МГЛУ стали победителями ежегодного международного конкурса на лучший перевод

В апреле 2019 года состоялся ежегодный международный конкурс на лучший перевод «Сценарии личностного развития – смена ролей и поиск себя», посвященный Году театра в России. Конкурс проводится ФГБОУ ВО РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева с 2012 года. К участию приглашаются студенты высших учебных заведений РФ, стран СНГ и Европы, изучающие иностранный язык и интересующиеся профессионально ориентированным переводом текстов в области своей специальности. Языки конкурса – английский, немецкий, французский. В качестве материалов используются тексты средств массовой информации, отражающие общие актуальные проблемы социально-профессионального развития личности в современном обществе.

Число участников в этом году составило 370 человек, из них 290 – это студенты российских вузов, а 80 – это участники из Беларуси, Украины, Казахстана, Таджикистана, Италии, Китая, Мали, Конго, Египта, Ганы и Чада. Конкурс проходил в два этапа: на первом этапе (с 4 апреля по 25 апреля) студенты переводили конкурсный текст отборочного тура. 10 студентов факультета английского языка, по рекомендации своих преподавателей, приняли участие в отборочном туре, который координировала кафедра стилистики английского языка. Вот имена наших творческих и активных студентов: Абрамович Анна (414 гр.), Анищенко Наталия (414 гр.), Грищеня Анастасия (403 гр.), Зубец Владислав (403 гр.), Ковалихина Анастасия (415 гр.), Кореба Екатерина (521 гр.), Набатова Марина (416 гр.), Носкевич Альбина (416 гр.), Родионов Глеб (523 гр.), Тарасова Александра (403 гр.).

Носкевич Альбина, Родионов Глеб и Тарасова Александра, занявшие 1, 2 и 3 места соответственно, получили возможность принять участие в следующем этапе. Второй этап конкурса проводился 26 апреля 2019 года в дистанционной (онлайн) форме. Участникам были предложены конкурсные тексты двух уровней сложности – для студентов лингвистических и нелингвистических специальностей. Задания были весьма разнообразны: полный письменный перевод предложенного текста, творческое задание на смысловое прогнозирование, «письмо-эссе» в рамках анализа практической ситуации. Студентам приходилось работать в режиме ограниченного времени: на выполнение всех заданий конкурса отводилось 150 минут. Своими впечатлениями об участии в конурсе поделился Родионов Глеб:

«Должен сказать, что для меня это был первый, и, как оказалось, очень результативный опыт участия в международном конкурсе переводов, хотя на тот момент я уже проходил практику в качестве преподавателя по введению в переводоведение. Второй этап представил определенную сложность, поскольку он имел ограничение по времени: необходимо было абстрагироваться от всего и думать только о выполняемых заданиях. Большой неожиданностью стала победа в номинации, присуждаемой за письменное творческое задание. В то время, как на его выполнение у меня тогда оставалось всего лишь 20 минут. Но в очередной раз убедился, что экстремальная обстановка порой дает весьма продуктивный результат. Всем своим коллегам и просто неравнодушным к переводу людям советую принимать участие в подобных конкурсах».

Жюри рассмотрело все поступившие на конкурс работы и определило лучшие переводы. С радостью и вполне понятной гордостью мы увидели среди победителей (участники-лингвисты) имена наших студентов:

главная номинация «Лучший перевод с английского языка» - 1 место - Носкевич Альбина;

диплом за культуру письменного общения и убедительность - 1 место - Родионов Глеб

диплом за мастерство понимания текста - 3 место - Тарасова Александра

 

Молодцы, ребята! Спасибо за то, что поддержали профессиональную репутацию нашего любимого вуза на международном уровне!

Особую благодарность хотим выразить Алексею Юрьевичу Алипичеву, кандидату педагогических наук, доценту кафедры иностранных языков РГАУ-МСХА имени К.А. Тимирязева, за предоставленную нам всем великолепную возможность международного сотрудничества и дружбы. До новых встреч!

Координатор конкурса от кафедры-партнера, к.ф.н., доц. А.В.Ломовая