Учебная работы кафедры восточных языков (Японский язык)
The page has no translation into the current language. Displayed russian version.
Дисциплины кафедры
Специальность: современные иностранные языки (перевод)
№ п/п |
Название дисциплины |
Курс |
Семестр |
Первый иностранный язык |
|||
1 |
Практическая фонетика |
1 |
1–2 |
2 |
Аудирование иноязычной речи |
1 |
1–2 |
3 |
Просодия речи |
2 |
3–4 |
4 |
Практическая грамматика |
1, 2 |
1–3 |
5 |
Функциональная грамматика |
2, 3 |
4–5 |
6 |
Практика устной и письменной речи |
1, 2 |
1–4 |
7 |
Практикум по культуре иноязычного общения |
2 |
3–4 |
8 |
Практика иноязычного общения |
3 |
5–6 |
9 |
Язык средств массовой информации |
3 |
5–6 |
10 |
Практикум по межкультурной коммуникации |
4 |
7–8 |
11 |
Дискурсивные практики коммуникации |
5 |
9–10 |
12 |
Лингвостилистический анализ письменного текста |
5 |
9–10 |
13 |
Теоретическая фонетика |
3 |
5 |
14 |
Теоретическая грамматика |
4 |
7 |
15 |
История языка |
3 |
5 |
16 |
Лексикология |
4 |
7 |
17 |
Стилистика |
4 |
8 |
18 |
Типология родного и иностранного языка |
5 |
10 |
19 |
Зарубежная литература |
3, 4 |
6–7 |
20 |
Страноведение |
2, 3 |
4–5 |
21 |
Регионоведение |
3, 4 |
6–7 |
22 |
Теория перевода |
2 |
4 |
23 |
Основы перевода |
2 |
4 |
24 |
Письменный перевод |
3, 4 |
5–8 |
25 |
Устный перевод |
4 |
7–8 |
26 |
Межкультурные аспекты профессиональной деятельности |
4 |
7 |
27 |
Современные стратегии перевода |
5 |
9–10 |
28 |
Синхронный перевод |
5 |
9–10 |
29 |
Основы научно-технического перевода |
3 |
5–6 |
30 |
Письменный перевод экономических и международно-правовых текстов |
4 |
7 |
31 |
Реферирование специального текста |
4 |
8 |
32 |
Перевод деловой корреспонденции и документации |
5 |
9 |
33 |
Письменный перевод естественнонаучных и общественно-политических текстов |
5 |
9 |
34 |
Практика устного перевода |
5 |
10 |
Второй иностранный язык |
|||
1 |
Практическая фонетика второго иностранного языка |
2 |
3–4 |
2 |
Практическая грамматика второго иностранного языка |
2–4 |
3–8 |
3 |
Практика устной и письменной речи второго иностранного языка |
2, 3 |
3–6 |
4 |
Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка |
4, 5 |
7–10 |
5 |
Основы перевода второго иностранного языка |
3 |
6 |
6 |
Письменный перевод второго иностранного языка |
4, 5 |
7–10 |
7 |
Устный перевод второго иностранного языка |
4, 5 |
8–10 |
8 |
Лингвострановедение второго иностранного языка |
3 |
6 |
Специальность: лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций
№ п/п |
Название дисциплины |
Курс |
Семестр |
Второй иностранный язык |
|||
1 |
Практическая фонетика второго иностранного языка |
2 |
3–4 |
2 |
Практическая грамматика второго иностранного языка |
2, 3 |
3–6 |
3 |
Практика устной и письменной речи второго иностранного языка |
2, 3 |
3–6 |
4 |
Практикум по культуре речевого общения (второй иностранный язык) |
4, 5 |
7–10 |
5 |
Практический курс перевода (второй иностранный язык) |
4, 5 |
7–10 |
6 |
Страноведение второго иностранного языка |
4 |
8 |