Интертекстуальность, междисциплинарность и межкультурализм в литературе и культуре Америки и Европы

Интертекстуальность, междисциплинарность и межкультурализм в литературе и культуре Америки и Европы


Страница не имеет перевода на текущий язык. Отображена русская версия.
The page has no translation into the current language. Displayed russian version.

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ

«МИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Белорусская ассоциация американских исследований

Белорусская ассоциация преподавателей английского языка

п р о в о д я т

13 – 15 мая 2017 года

(г. Минск, МГЛУ)

XXVI МЕЖДУНАРОДНУЮ научную КОНФЕРЕНЦИЮ

 «ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ, МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОСТЬ И МЕЖКУЛЬТУРАЛИЗМ В ЛИТЕРАТУРЕ И КУЛЬТУРЕ АМЕРИКИ И ЕВРОПЫ»

Предполагается обсуждение следующих проблем:

• Интертекстуальность в литературе XX – XXI вв. Литературные и культурные взаимосвязи

•  Интермедиальность в литературе конца XX – начала XXI вв.

•  Эксперименты в театральной деятельности XX – XXI вв.

• Мультикультурализм vs. межкультурализм: проблемы теоретического осмысления.

•  Эксперимент в литературе и культуре XX – XXI вв.

Рабочие языки конференции – английский, белорусский и русский.

По результатам конференции планируется издание сборника материалов. К публикации будут приняты статьи реальных участников конференции (оргкомитет оставляет за собой право отбора материалов для их публикации).

Заявки на участие в конференции с указанием темы и краткой аннотацией доклада объемом до 100 слов просим направлять до 10 апреля 2017 по адресу:

Кафедра зарубежной литературы МГЛУ (конференция 05.2017),

ул. Захарова,21, г. Минск, Беларусь 220034. Телефон: (+375-17) 288-25-63 Факс: (+375-17) 294-75-04 E-mail: worldlit1@mail.ru

Все расходы по участию  в конференции – за счет направляющей стороны.

Оргкомитет

Заявка на участие в конференции

E-mail worldlit1@mail.ru

ФИО

 (полностью)

 

 Место работы, должность

 

Ученая степень, ученое звание

 

Адрес (служебный и домашний)

 

Телефон (служебный и домашний/моб. с кодом)

 

E-Mail

 

Тема доклада

 

По вопросам проживания рекомендуем обращаться в гостиницы г. Минска:

  • Республиканский центр туризма и краеведения – http://rctkum.by/   -         8 (017) 262 54 21
  • 40 лет Победы – http://www.40hotel.by/ - 8(017)-294-79-63
  • Студенческий комплекс на Короля 12, бронирование 8(017) 2008919 
  • Гостиничный комплекс  на Короля 15, 8(017) 226-40-06
  • Гостиница «Академическая» ул. Сурганова 7,  8 (017) 284-18-71

А также на сайтах гостиниц г. Минска.

 

ПРАВИЛА

оформления статей

1. Авторы представляют в оргкомитет оригинал статьи  на белорусском, русском или английском языках, набранный на компьютере через 1 интервал на бумаге формата А4 (210 х 297 мм) с полями с левой и правой стороны не менее 25 мм (размер шрифта: кегль 14; гарнитура Times New Roman) и файл статьи (имя файла – по фамилии автора). Объем статьи – 20000 знаков с литературой, кратких сообщений и рецензий – 8000 знаков.

2. На отдельном листе прилагаются следующие сведения об авторе: фамилия, имя, отчество, место работы, занимаемая должность, ученая степень и звание, домашний адрес, электронный адрес, номера мобильного, служебного и домашнего телефонов; аспиранты и соискатели сообщают также фамилию, имя, отчество, ученую степень и звание научного руководителя (на языке оригинала статьи).

3. После заглавия статьи необходимо дать его перевод на английский язык и транслитерацию фамилии и инициалов автора (или авторов) по правилам английской орфографии. Ниже заглавия помещаются резюме статьи на русском и английском языках (150–200 знаков). Пример:

 

ЛИТЕРАТУРА ЭКЗИСТЕНЦИАЛИЗМА ВО ФРАНЦИИ И КОНЦЕПЦИЯ ЧЕЛОВЕКА (Все прописные 14 шр)

В. И. Авраменко (строчные, полужирн, 14 шр)

Минский государственный лингвистический университет (строчные, курсив, 12 шр)

4. Языковые примеры (слова, морфемы, предложения) даются курсивом; значения слов (морфем, предложений) заключаются в одинарные кавычки, например: …па дадзеных «Гiстарычнага слоўнiка беларускай мовы» (III, 158), лексема веть мела два значэннi: ‘узаемная адплата’ i ‘салодкае, дэсерт’. Иллюстративный материал на иностранных языках должен сопровождаться семантизацией (раскрытием значений) слов и предложений на белорусском или русском языке; семантизация заключается в одинарные кавычки, например: англ. You really remember that? ‘Ты действительно помнишь это?’. Курсивные выделения в журнале используются только для примеров. Подчеркивания не допускаются (за исключением отдельного сегмента в приводимом языковом примере: …змены ў мадэлях кiравання: хуткасць 40 км на гадзiну замест хуткасць 40 км у гадзiну). Цитаты из анализируемых литературных произведений даются курсивом и без кавычек; цитаты из стихотворных текстов даются курсивом, без кавычек и в подбор (без абзаца, в одну строку с предшествующим текстом); границы между стихами (стихотворными строками) обозначаются двумя слэшами (две косые черты: //).

5. Стандарт оформления литературы (в основном тексте статьи) цитируемых или упоминаемых работ в порядке поступления (в конце статьи).

5.1. Пример оформление ссылки на источник библиографии:

Диалогу свойственна быстрая смена реплик собеседников, краткость, синтаксически зависимый характер и своеобразный состав предложений [1, с. 226].

Литература в конце статьи оформляется таким образом (ОБЯЗАТЕЛЬНО с указанием конкретных страниц или общего количества страниц:

  1. Ленерт, У. Проблемы вопросно-ответного диалога / У. Ленерт // Новое в зарубежной лингвистике. Когнитивные аспекты языка. – М., 1998. – Вып. 23. – 313 с.
  2. Теплякова, Е. К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе :автореф. ...  канд. филол. наук / Е. К. Теплякова. – Тамбов, 1998. – 23 с.
  3. Кострова, О. А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка :учебное пособие / О. А. Кострова. – М. : Флинта, 2004. – 239 с.

Примеры ссылок (в основном тексте статьи):

• [конец цитаты] «…як найкаштоўнейшы народны здабытак» [1, c. 189].

• [не цитата, но автору статьи требуется ссылка] …што было паказана ў працах А. С. Аксамітава [2, c. 15; 4, с. 215].