Профилизация «Теория и практика переводческой деятельности»

Профилизация «Теория и практика переводческой деятельности»

Магистерская программа

по специальности 1-21 80 24 «Перевод и переводоведение»

в Минском государственном лингвистическом университете

 

подготовка высококвалифицированных, конкурентоспособных специалистов, способных в равной степени эффективно осуществлять перевод с двух иностранных языков, а также редактирование, реферирование и перевод-сопровождение международных переговоров и конференций

 

Обучение ведется в рамках профилизации «Теория и практика переводческой деятельности».

Программа включает следующие направления исследований и виды деятельности:

  • Письменный институциональный перевод и редактирование текстов международных организаций;
  • Профессионально-ориентированный перевод;
  • Русский язык: профессионально-ориентированная лексика;
  • Функциональная стилистика и культура родной речи;
  • Теминоведение и терминография;
  • Лингвистическая экспертиза;
  • Современные информационно-коммуникационные технологии в переводе.

 

Возможность получать консультации и участвовать в мастер-классах приглашенных специалистов в области перевода и сотрудников служб устного и письменного перевода ООН, а также проходить практику в отделении УВКБ ООН в Республике Беларусь.

 

Полученная в магистратуре подготовка позволяет выпускникам успешно осуществлять переводческую деятельность в аппаратах министерств и ведомств, посольствах и представительствах РБ, дипломатических миссиях и международных организациях.

 

Подготовку специалистов осуществляют ведущие специалисты университета, сочетающие научную деятельность и преподавание с переводческой практикой.

 

По окончании магистратуры присваивается академическая степень «магистр».